11.11.17 *Het Portugees en ik

Na gymnasium alpha (Heerlen,1968) werd ik eerst leraar (Maastricht, 1971) en daarna psycholoog (Amsterdam, 1981). Tijdens mijn psychologiestudie in Amsterdam deed ik Portugese en Braziliaanse Taal- en Letterkunde als doctoraal bijvak, in de zeventiger jaren was die heerlijke luxe nog mogelijk. Ik had het geluk en het genoegen dat aan die faculteit de enthousiasmerende en kritische José Rentes de Carvalho (1930) en de erudiete stijlkunstenaar en taalkundige - en didacticus ! - August Willemsen (1936-2007) mijn docenten waren. Rentes de Carvalho is de auteur van o.a. de in het Nederlands  vertaalde boeken Com os Holandeses, Portugal, a Flor e a Foice en Tempo sem Tempo en van de inspirerende reisgidsen "voor vrienden", Portugal en Lissabon. In de zeventiger en  tachtiger jaren had hij een paginagrote, gelukkig soms nogal venijnige maandelijkse column in De Volkskrant op zaterdag. Willemsen is de hartstochtelijke auteur van o.a. O Lissabon, mijn Thuis, De Val en de voor taalfanaten onmisbare De Taal als Bril. Willemsen is ook de geroemde vertaler - en de eerste - van het werk van Fernando Pessoa in het Nederlands.

Vijf jaren na mijn studie in Amsterdam deed ik de opleiding tot het Staatsexamen Tolk-Vertaler Portugees, die helaas na het tweede jaar beeindigd werd vanwege opheffing van de opleiding zelve (Utrecht, 1987).

 

                                     Guiné-Bissau

                                                                  feiten,  ervaringen en beelden